Isaiah 63:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Aking niyapakan ang mga bayan sa aking galit, nilasing ko sila sa aking poot, at ibinuhos ko sa lupa ang kanilang dugo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
At sa galit ko, tinapakan ko ang mga bansa at pinasuray-suray sila na parang mga lasing. Ibinuhos ko sa lupa ang kanilang dugo.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At aking niyapakan ang mga bayan sa aking galit, at nilango ko sila sa aking kapusukan, at ibinubo sa lupa ang kanilang dugong buhay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sa tindi ng aking galit ay dinurog ko ang mga bansa, aking ibinuhos ang kanilang mga dugo sa lupa.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sa tindi ng aking galit ay dinurog ko ang mga bansa, aking ibinuhos ang kanilang mga dugo sa lupa.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sa tindi ng aking galit ay dinurog ko ang mga bansa, aking ibinuhos ang kanilang mga dugo sa lupa.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At aking niyapakan ang mga bayan sa aking galit, at nilango ko sila sa aking kapusukan, at ibinubo sa lupa ang kanilang dugong buhay.