Isaiah 63:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sa lahat nilang pagdadalamhati ay nadalamhati siya, at iniligtas sila ng anghel na nasa kanyang harapan; sa kanyang pag-ibig at sa kanyang pagkaawa ay tinubos niya sila; at kanyang itinaas at kinalong sila sa lahat ng mga araw noong una.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sa lahat ng kanilang pagdadalamhati, nagdalamhati rin siya, at iniligtas niya sila sa pamamagitan ng anghel na nagpahayag ng kanyang presensya. Dahil sa pag-ibig niyaʼt awa, iniligtas niya sila. Noong una pa man, inalagaan niya sila sa lahat ng araw.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sa lahat nilang kadalamhatian ay nagdadalamhati siya, at iniligtas sila ng anghel na nasa kaniyang harapan: sa kaniyang pagibig at sa kaniyang pagkaawa ay tinubos niya sila; at kaniyang kinilik sila at kinalong silang lahat noong araw.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
sa kapahamakan at kahirapan. Hindi isang anghel, kung hindi si Yahweh mismo ang nagligtas sa kanila; iniligtas sila dahil sa pag-ibig niya't habag, na sa simula pa ay kanya nang ipinakita.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
sa kapahamakan at kahirapan. Hindi isang anghel, kung hindi si Yahweh mismo ang nagligtas sa kanila; iniligtas sila dahil sa pag-ibig niya't habag, na sa simula pa ay kanya nang ipinakita.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
sa kapahamakan at kahirapan. Hindi isang anghel, kung hindi si Yahweh mismo ang nagligtas sa kanila; iniligtas sila dahil sa pag-ibig niya't habag, na sa simula pa ay kanya nang ipinakita.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sa lahat nilang kadalamhatian ay nagdadalamhati siya, at iniligtas sila ng anghel na nasa kaniyang harapan: sa kaniyang pagibig at sa kaniyang pagkaawa ay tinubos niya sila; at kaniyang kinilik sila at kinalong silang lahat noong araw.