Isaiah 64:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang aming banal at magandang bahay, kung saan ka pinuri ng aming mga magulang ay nasunog sa apoy; at lahat naming mahahalagang bagay ay nasira.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nasunog ang aming banal at magandang templo, kung saan po kayo sinasamba ng aming mga ninuno. Nawasak ang lahat ng bagay na mahalaga sa amin.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang aming banal at magandang bahay, na pinagpupurihan sa iyo ng aming mga magulang ay nasunog sa apoy; at lahat naming maligayang bagay ay nasira.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang aming banal at magandang Templo, na sinasambahan ng aming mga ninuno, ngayon ay sunog na; at ang lahat ng lugar na kawili-wiling pagtipunan, ay wasak nang tuluyan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang aming banal at magandang Templo, na sinasambahan ng aming mga ninuno, ngayon ay sunog na; at ang lahat ng lugar na kawili-wiling pagtipunan, ay wasak nang tuluyan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang aming banal at magandang Templo, na sinasambahan ng aming mga ninuno, ngayon ay sunog na; at ang lahat ng lugar na kawili-wiling pagtipunan, ay wasak nang tuluyan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang aming banal at magandang bahay, na pinagpupurihan sa iyo ng aming mga magulang ay nasunog sa apoy; at lahat naming maligayang bagay ay nasira.