Isaiah 64:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ngunit ngayon, O PANGINOON, ikaw ay aming Ama; kami ang luwad, at ikaw ang aming magpapalayok; at kaming lahat ay gawa ng iyong kamay.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pero, Panginoon, kayo pa rin ang aming Ama. Ang katulad ninyoʼy magpapalayok, at kami naman ay parang putik. Kayo ang gumawa sa aming lahat.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ngunit ngayon, Oh Panginoon, ikaw ay aming Ama; kami ang malagkit na putik, at ikaw ay magpapalyok sa amin; at kaming lahat ay gawa ng iyong kamay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Gayunman, O Yahweh, ikaw pa rin ang aming Ama. Kami ang putik at ikaw ang magpapalayok. Ikaw ang sa ami'y humubog.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Gayunman, O Yahweh, ikaw pa rin ang aming Ama. Kami ang putik at ikaw ang magpapalayok. Ikaw ang sa ami'y humubog.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Gayunman, O Yahweh, ikaw pa rin ang aming Ama. Kami ang putik at ikaw ang magpapalayok. Ikaw ang sa ami'y humubog.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nguni't ngayon, Oh Panginoon, ikaw ay aming Ama; kami ang malagkit na putik, at ikaw ay magpapalyok sa amin; at kaming lahat ay gawa ng iyong kamay.