Isaiah 65:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Upang siya na nagpapala sa sarili sa lupa sa pamamagitan ng Diyos ng katotohanan ay magpapala; at siyang sumusumpa sa lupa sa pangalan ng Diyos ng katotohanan ay susumpa; sapagkat ang mga dating kabagabagan ay nalimutan na, at nakubli sa aking mga mata.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang sinumang magsasabi ng pagpapala o manunumpa sa lupain ng Israel, gagawin niya ito sa pangalan ko – ang Dios na tapat. Sapagkat kakalimutan ko na ang mga nagdaang hirap, at itoʼy papawiin ko na sa aking paningin.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Na anopat siyang nagpapala sa lupa ay magpapala sa Dios ng katotohanan; at siyang sumusumpa sa lupa ay susumpa sa pangalan ng Dios ng katotohanan; sapagkat ang mga dating kabagabagan ay nalimutan, at sapagkat nangakubli sa aking mga mata.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sinuman sa lupain ang nais na pagpalain, doon siya humingi sa Diyos na matapat. At sinuman ang gustong mangako, sa pangalan ng Diyos na matapat, gawin niya ito. Mapapawi na at malilimutan, ang hirap ng panahong nagdaan.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sinuman sa lupain ang nais na pagpalain, doon siya humingi sa Diyos na matapat. At sinuman ang gustong mangako, sa pangalan ng Diyos na matapat, gawin niya ito. Mapapawi na at malilimutan, ang hirap ng panahong nagdaan.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sinuman sa lupain ang nais na pagpalain, doon siya humingi sa Diyos na matapat. At sinuman ang gustong mangako, sa pangalan ng Diyos na matapat, gawin niya ito. Mapapawi na at malilimutan, ang hirap ng panahong nagdaan.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Na anopa't siyang nagpapala sa lupa ay magpapala sa Dios ng katotohanan; at siyang sumusumpa sa lupa ay susumpa sa pangalan ng Dios ng katotohanan; sapagka't ang mga dating kabagabagan ay nalimutan, at sapagka't nangakubli sa aking mga mata.