Isaiah 65:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
na nagsasabi, "Lumayo ka, huwag kang lumapit sa akin, sapagkat ako'y higit na banal kaysa iyo." Ang mga ito ay usok sa aking ilong, apoy na nagliliyab buong araw.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinasabi nila sa iba, ‘Huwag kang lumapit sa akin baka akoʼy madungisan. Mas banal ako kaysa sa iyo!’ Naiinis ako sa ganitong mga tao. At ang galit ko sa kanila ay parang apoy na nagniningas sa buong maghapon.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Na nagsasabi, Humiwalay ka, huwag kang lumapit sa akin, sapagkat akoy lalong banal kay sa iyo. Ang mga ito ay usok sa aking ilong, apoy na nagliliyab buong araw.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang sabi pa ng isa sa kanila, ‘Lumayo kayo! Huwag kayong lalapit sapagkat mas malinis ako sa inyo.’ Ang mga taong ito'y parang usok sa aking ilong, tulad ng apoy na nagniningas sa buong maghapon.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang sabi pa ng isa sa kanila, ‘Lumayo kayo! Huwag kayong lalapit sapagkat mas malinis ako sa inyo.’ Ang mga taong ito'y parang usok sa aking ilong, tulad ng apoy na nagniningas sa buong maghapon.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang sabi pa ng isa sa kanila, ‘Lumayo kayo! Huwag kayong lalapit sapagkat mas malinis ako sa inyo.’ Ang mga taong ito'y parang usok sa aking ilong, tulad ng apoy na nagniningas sa buong maghapon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Na nagsasabi, Humiwalay ka, huwag kang lumapit sa akin, sapagka't ako'y lalong banal kay sa iyo. Ang mga ito ay usok sa aking ilong, apoy na nagliliyab buong araw.