Isaiah 66:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Bago siya nagdamdam, siya'y nanganak; bago dumating ang kanyang paghihirap, siya'y nanganak ng isang lalaki.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi pa ng Panginoon, “Matutulad ang Jerusalem sa isang babaeng manganganak na hindi pa sumasakit ang tiyan ay nanganak na.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Bago siya nagdamdam, siyay nanganak; bago dumating ang kaniyang paghihirap, siyay nanganak ng isang lalake.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Ang aking banal na lunsod ay parang babaing biglang nanganak; kahit hindi pa sumasakit ang kanyang tiyan, isang lalaki ang kanyang inianak.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Ang aking banal na lunsod ay parang babaing biglang nanganak; kahit hindi pa sumasakit ang kanyang tiyan, isang lalaki ang kanyang inianak.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Ang aking banal na lunsod ay parang babaing biglang nanganak; kahit hindi pa sumasakit ang kanyang tiyan, isang lalaki ang kanyang inianak.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Bago siya nagdamdam, siya'y nanganak; bago dumating ang kaniyang paghihirap, siya'y nanganak ng isang lalake.