Isaiah 66:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Bubuksan ko ba ang bahay-bata at hindi ko paaanakin? sabi ng PANGINOON; ako ba na nagpapaanak ang siyang magsasara ng bahay-bata? sabi ng iyong Diyos.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Niloob kong silaʼy malapit nang maipanganak. At ngayong dumating na ang takda nilang kapanganakan, hindi ko pa ba pahihintulutang ipanganak sila? Siyempre pahihintulutan ko. At hindi pipigilin na silaʼy maipanganak na. Ako, na inyong Dios ang nagsasabi nito.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Dadalhin ko baga sa kapanganakan, at hindi ko ilalabas? sabi ng Panginoon; magsasara baga ako ng bahay bata, akong nagpapanganak? sabi ng iyong Dios.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang sabi ni Yahweh: “Huwag ninyong isipin na ang bayan ko'y hahayaang umabot sa panahong dapat nang iluwal, at pagkatapos ay pipigilin sa pagsilang.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang sabi ni Yahweh: “Huwag ninyong isipin na ang bayan ko'y hahayaang umabot sa panahong dapat nang iluwal, at pagkatapos ay pipigilin sa pagsilang.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang sabi ni Yahweh: “Huwag ninyong isipin na ang bayan ko'y hahayaang umabot sa panahong dapat nang iluwal, at pagkatapos ay pipigilin sa pagsilang.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Dadalhin ko baga sa kapanganakan, at hindi ko ilalabas? sabi ng Panginoon; magsasara baga ako ng bahay bata, akong nagpapanganak? sabi ng iyong Dios.