Isaiah 7:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Paroroon doon ang mga tao na may mga pana at may busog; sapagkat ang buong lupain ay magiging mga dawag at mga tinikan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Mangangaso ang mga tao roon na dala ang kanilang mga pana at sibat dahil naging masukal na ito at puno ng mga halamang may tinik.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Paroroon ang isa na may mga pana at may busog; sapagkat ang buong lupain ay magiging mga dawag at mga tinikan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
May dalang palaso at pana ang papasok doon, sapagkat ang buong lupain ay mapupuno ng mga tinik at dawag.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
May dalang palaso at pana ang papasok doon, sapagkat ang buong lupain ay mapupuno ng mga tinik at dawag.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
May dalang palaso at pana ang papasok doon, sapagkat ang buong lupain ay mapupuno ng mga tinik at dawag.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Paroroon ang isa na may mga pana at may busog; sapagka't ang buong lupain ay magiging mga dawag at mga tinikan.