James 4:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Gayunman ay hindi ninyo nalalaman kung ano ang magaganap bukas. Ano ba ang inyong buhay? Kayo nga'y isang singaw na sa sandaling panahon ay lumilitaw, at pagkatapos ay naglalaho.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sa katunayan, hindi nʼyo alam kung ano ang mangyayari sa inyo bukas. Sapagkat ang buhay ay parang hamog na lilitaw nang sandali at mawawala pagkatapos.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kayo ngang hindi nakaaalam ng mangyayari bukas. Ano ang inyong buhay? Kayo ngay isang singaw na sa sangdaling panahon ay lumilitaw, at pagdakay napapawi.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ni hindi nga ninyo alam kung ano ang mangyayari sa inyo sa araw ng bukas! Ang buhay ninyo'y parang usok lamang, sandaling lumilitaw at agad nawawala.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ni hindi nga ninyo alam kung ano ang mangyayari sa inyo sa araw ng bukas! Ang buhay ninyo'y parang usok lamang, sandaling lumilitaw at agad nawawala.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ni hindi nga ninyo alam kung ano ang mangyayari sa inyo sa araw ng bukas! Ang buhay ninyo'y parang usok lamang, sandaling lumilitaw at agad nawawala.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kayo ngang hindi nakaaalam ng mangyayari bukas. Ano ang inyong buhay? Kayo nga'y isang singaw na sa sangdaling panahon ay lumilitaw, at pagdaka'y napapawi.