Jeremiah 10:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kapag siya'y nagsasalita ay may hugong ng tubig sa mga langit, at kanyang pinaiilanglang ang mga singaw mula sa mga dulo ng lupa. Gumagawa siya ng mga kidlat para sa ulan, at naglalabas siya ng hangin mula sa kanyang mga kamalig.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sa utos niyaʼy lumalabas ang mga ulap at mga kidlat sa kalangitan, at bumubuhos ang malakas na ulan. Pinapalabas niya ang hangin mula sa pinanggagalingan nito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Pagka siyay naguutos, may hugong ng tubig sa langit, at kaniyang pinaiilanglang ang mga singaw mula sa mga dulo ng lupa; siyay nagpapakidlat para sa ulan, at naglalabas ng hangin mula sa mga kinalalagyan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pagkarinig sa kanyang utos, umugong ang mga tubig sa kalangitan; napagsama-sama niya ang mga ulap mula sa lahat ng hangganan ng lupa. Nagagawa niyang pakislapin ang kidlat sa gitna ng ulan, at nagpapaihip sa hangin mula sa kublihan nito.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pagkarinig sa kanyang utos, umugong ang mga tubig sa kalangitan; napagsama-sama niya ang mga ulap mula sa lahat ng hangganan ng lupa. Nagagawa niyang pakislapin ang kidlat sa gitna ng ulan, at nagpapaihip sa hangin mula sa kublihan nito.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pagkarinig sa kanyang utos, umugong ang mga tubig sa kalangitan; napagsama-sama niya ang mga ulap mula sa lahat ng hangganan ng lupa. Nagagawa niyang pakislapin ang kidlat sa gitna ng ulan, at nagpapaihip sa hangin mula sa kublihan nito.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Pagka siya'y naguutos, may hugong ng tubig sa langit, at kaniyang pinaiilanglang ang mga singaw mula sa mga dulo ng lupa; siya'y nagpapakidlat para sa ulan, at naglalabas ng hangin mula sa mga kinalalagyan.