Jeremiah 2:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Paano mo nasasabi, 'Hindi ako nadungisan, hindi ako sumunod sa mga Baal'? Tingnan mo ang iyong daan sa libis! Alamin mo kung ano ang iyong ginawa! Ikaw ay isang matuling batang kamelyo na pinagsala-salabat ang kanyang mga daan,
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Paano nʼyo nasasabing hindi kayo nadumihan at hindi kayo sumamba sa dios-diosang si Baal? Tingnan nʼyo kung anong kasalanan ang ginawa nʼyo sa lambak ng Hinom. Isipin nʼyo ang ginawa nʼyong kasalanan. Para kayong babaeng kamelyo na hindi mapalagay dahil naghahanap ng lalaki.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Paanong masasabi mo, Hindi ako nagpakahawa, hindi ako yumaong sumunod sa mga Baal? tingnan mo ang iyong daan sa libis, talastasin mo kung ano ang iyong ginawa: ikaw na maliksing dromedario na dumadamba sa paglakad;
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Masasabi mo bang hindi nadumihan ang iyong sarili, at hindi ka sumamba sa diyus-diyosang si Baal? Napakalaki ng kasalanang nagawa mo doon sa libis. Para kang batang kamelyo na hindi mapigilan, takbo ng takbo at nagwawala.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Masasabi mo bang hindi nadumihan ang iyong sarili, at hindi ka sumamba sa diyus-diyosang si Baal? Napakalaki ng kasalanang nagawa mo doon sa libis. Para kang batang kamelyo na hindi mapigilan, takbo ng takbo at nagwawala.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Masasabi mo bang hindi nadumihan ang iyong sarili, at hindi ka sumamba sa diyus-diyosang si Baal? Napakalaki ng kasalanang nagawa mo doon sa libis. Para kang batang kamelyo na hindi mapigilan, takbo nang takbo at nagwawala.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Paanong masasabi mo, Hindi ako nagpakahawa, hindi ako yumaong sumunod sa mga Baal? tingnan mo ang iyong daan sa libis, talastasin mo kung ano ang iyong ginawa: ikaw na maliksing dromedario na dumadamba sa paglakad;