Jeremiah 22:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
O naninirahan sa Lebanon, na namumugad sa gitna ng mga sedro, gayon na lamang ang iyong paghihinagpis kapag dumating sa iyo ang pagdaramdam na gaya ng hirap ng isang babaing nanganganak!"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Kayong mga nakatira sa palasyo ng Jerusalem na gawa sa kahoy na sedro mula sa Lebanon, kahabag-habag kayo kapag dumating na sa inyo ang paghihirap, na parang babaeng naghihirap sa panganganak.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Oh nananahan sa Libano, na ginagawa mo ang iyong pugad sa mga cedro, kahabaghabag ka nga pagka ang mga pagdaramdam ay dumating sa iyo, ang hirap na gaya ng sa babae sa pagdaramdam!
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kayong nakatira sa mga bahay na yari sa sedar buhat sa Lebanon, kaawa-awa kayo sa hirap na daranasin ninyo pagdating ng panahon, gaya ng hirap ng babaing manganganak!
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kayong nakatira sa mga bahay na yari sa sedar buhat sa Lebanon, kaawa-awa kayo sa hirap na daranasin ninyo pagdating ng panahon, gaya ng hirap ng babaing manganganak!
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kayong nakatira sa mga bahay na yari sa sedar buhat sa Lebanon, kaawa-awa kayo sa hirap na daranasin ninyo pagdating ng panahon, gaya ng hirap ng babaing manganganak!
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Oh nananahan sa Libano, na ginagawa mo ang iyong pugad sa mga cedro, kahabaghabag ka nga pagka ang mga pagdaramdam ay dumating sa iyo, ang hirap na gaya ng sa babae sa pagdaramdam!