Jeremiah 23:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Narito, ang bagyo ng PANGINOON sa poot ay lumabas, isang paikut-ikot na unos; ito'y sasabog sa ulo ng masama.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Makinig kayo! Ang galit koʼy parang bagyo o buhawi na hahampas sa ulo ng masasamang taong ito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Narito, ang bagyo ng Panginoon, ang kaniyang kapusukan, ay lumabas, oo, ipoipong bagyo: babagsak sa ulo ng masama.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang poot ni Yahweh ay parang bagyong nagngangalit, parang nag-aalimpuyong ipu-ipo na kanyang pababagsakin sa masasama.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang poot ni Yahweh ay parang bagyong nagngangalit, parang nag-aalimpuyong ipu-ipo na kanyang pababagsakin sa masasama.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang poot ni Yahweh ay parang bagyong nagngangalit, parang nag-aalimpuyong ipu-ipo na kanyang pababagsakin sa masasama.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Narito, ang bagyo ng Panginoon, ang kaniyang kapusukan, ay lumabas, oo, ipoipong bagyo: babagsak sa ulo ng masama.