Jeremiah 3:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
" 'Aking inisip, nais kong ilagay ka na kasama ng aking mga anak, at bigyan ka ng magandang lupain, isang pinakamagandang pamana sa lahat ng mga bansa. At akala ko'y tatawagin mo ako, Ama ko; at hindi ka na hihiwalay pa sa pagsunod sa akin.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ako mismo ang nagsasabi, ‘Natutuwa ako na ituring kayong mga anak ko at bigyan ng magandang lupain na pinakamagandang pamana sa buong mundo.’ At akala koʼy tatawagin ninyo akong ‘Ama’ at hindi na kayo hihiwalay sa akin.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ngunit aking sinabi, Paanong ilalagay kita sa gitna ng mga anak, at bibigyan kita ng masayang lupain, ng mainam na mana ng mga hukbo ng mga bansa? at aking sinabi, Inyong tatawagin ako, Ama ko; at hindi ka na hihiwalay pa ng pagsunod sa akin.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sinabi ni Yahweh, “Itinuring kitang anak, Israel, at binigyan ng lupaing pinakamainam sa lahat, sapagkat inakala kong kikilalanin mo akong ama, at hindi ka na tatalikod sa akin.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sinabi ni Yahweh, “Itinuring kitang anak, Israel, at binigyan ng lupaing pinakamainam sa lahat, sapagkat inakala kong kikilalanin mo akong ama, at hindi ka na tatalikod sa akin.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sinabi ni Yahweh, “Itinuring kitang anak, Israel, at binigyan ng lupaing pinakamainam sa lahat, sapagkat inakala kong kikilalanin mo akong ama, at hindi ka na tatalikod sa akin.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nguni't aking sinabi, Paanong ilalagay kita sa gitna ng mga anak, at bibigyan kita ng masayang lupain, ng mainam na mana ng mga hukbo ng mga bansa? at aking sinabi, Inyong tatawagin ako, Ama ko; at hindi ka na hihiwalay pa ng pagsunod sa akin.