Jeremiah 31:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Si Efraim ba'y aking minamahal na anak? Siya ba ang giliw kong anak? Sapagkat kung gaano ako kadalas nagsasalita laban sa kanya, ay gayon ko siya naaalala. Kaya't nasasabik ang aking puso sa kanya; ako'y tiyak na maaawa sa kanya, sabi ng PANGINOON.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sumagot ang Panginoon, “ Kayong mga mamamayan ng Efraim ay aking minamahal na mga anak. Kahit palagi akong nagsasalita laban sa inyo, nalulugod pa rin ako sa inyo. Nananabik ako at nahahabag sa inyo.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang Ephraim bagay aking minamahal na anak? siya bagay iniibig na anak? sapagkat kung gaano kadalas nagsasalita ako laban sa kaniya, ay gayon ko inaalaala siya ng di kawasa: kayat nananabik ang aking puso sa kaniya; akoy tunay na maaawa sa kaniya, sabi ng Panginoon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Si Efraim ang aking anak na minamahal, ang anak na aking kinalulugdan. Kung gaano kadalas ko siyang pinaparusahan, gayon ko siya naaalaala. Kaya hinahanap ko siya, at ako'y nahahabag sa kanya.” Ito ang sabi ni Yahweh.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Si Efraim ang aking anak na minamahal, ang anak na aking kinalulugdan. Kung gaano kadalas ko siyang pinaparusahan, gayon ko siya naaalaala. Kaya hinahanap ko siya, at ako'y nahahabag sa kanya.” Ito ang sabi ni Yahweh.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Si Efraim ang aking anak na minamahal, ang anak na aking kinalulugdan. Kung gaano kadalas ko siyang pinaparusahan, gayon ko siya naaalaala. Kaya hinahanap ko siya, at ako'y nahahabag sa kanya.” Ito ang sabi ni Yahweh.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang Ephraim baga'y aking minamahal na anak? siya baga'y iniibig na anak? sapagka't kung gaano kadalas nagsasalita ako laban sa kaniya, ay gayon ko inaalaala siya ng di kawasa: kaya't nananabik ang aking puso sa kaniya; ako'y tunay na maaawa sa kaniya, sabi ng Panginoon.