Jeremiah 31:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Maglagay ka ng mga pananda sa daan para sa iyo, gumawa ka ng mga posteng tanda: ituwid mo ang iyong pag-iisip sa lansangan, ang daan na iyong dinadaanan. Bumalik ka, O birhen ng Israel, bumalik ka rito sa iyong mga lunsod.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Maglagay kayo ng mga tanda at tulos na magiging gabay sa inyong daan. Tandaan ninyong mabuti ang inyong dinaanan dahil diyan din kayo dadaan pagbalik ninyo.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Maglagay ka ng mga patotoo, gumawa ka ng mga haliging tanda: ilagak mo ang iyong puso sa dakong lansangan, sa daan na iyong pinaroonan: ikaw ay magbalik uli, Oh dalaga ng Israel, ikaw ay bumalik uli rito sa mga bayang ito.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Maglagay ka ng mga batong pananda sa iyong landas; hanapin mo ang daang iyong nilakaran. Magbalik ka, Israel, sa mga lunsod na dati mong tinirhan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Maglagay ka ng mga batong pananda sa iyong landas; hanapin mo ang daang iyong nilakaran. Magbalik ka, Israel, sa mga lunsod na dati mong tinirhan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Maglagay ka ng mga batong pananda sa iyong landas; hanapin mo ang daang iyong nilakaran. Magbalik ka, Israel, sa mga lunsod na dati mong tinirhan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Maglagay ka ng mga patotoo, gumawa ka ng mga haliging tanda: ilagak mo ang iyong puso sa dakong lansangan, sa daan na iyong pinaroonan: ikaw ay magbalik uli, Oh dalaga ng Israel, ikaw ay bumalik uli rito sa mga bayang ito.