Jeremiah 4:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang bawat bayan ay tumakas dahil sa ingay ng mga mangangabayo at ng mga mamamana; sila'y pumapasok sa mga sukal, at umaakyat sa malalaking bato; lahat ng mga lunsod ay pinabayaan, at walang taong sa mga iyon ay naninirahan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sa ingay ng mga nangangabayo at mamamana, tumakas na sa takot ang mga mamamayan ng bawat bayan. Ang iba ay tumakas sa kagubatan at ang iba ay umakyat sa batuhan. Ang lahat ng bayan ay iniwanan at walang natirang naninirahan sa mga ito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang buong bayan ay tumakas dahil sa hugong ng mga mangangabayo at ng mga mamamana; silay nagsipasok sa mga kagubatan, at nangagukyabit sa mga malaking bato; bawat bayan ay napabayaan, at walang tao na tumatahan doon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sa yabag ng mangangabayo at mamamana, magtatakbuhan ang lahat; ang ilan ay magtatago sa gubat; ang iba nama'y sa kabatuhan aakyat. Lilisanin ng lahat ang kabayanan, at walang matitira isa man.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sa yabag ng mangangabayo at mamamana, magtatakbuhan ang lahat; ang ilan ay magtatago sa gubat; ang iba nama'y sa kabatuhan aakyat. Lilisanin ng lahat ang kabayanan, at walang matitira isa man.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sa yabag ng mangangabayo at mamamana, magtatakbuhan ang lahat; ang ilan ay magtatago sa gubat; ang iba nama'y sa kabatuhan aakyat. Lilisanin ng lahat ang kabayanan, at walang matitira isa man.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang buong bayan ay tumakas dahil sa hugong ng mga mangangabayo at ng mga mamamana; sila'y nagsipasok sa mga kagubatan, at nangagukyabit sa mga malaking bato; bawa't bayan ay napabayaan, at walang tao na tumatahan doon.