Jeremiah 46:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ihanda ninyo ang inyong dala-dalahan para sa pagkabihag, O, anak na babae na nakatira sa Ehipto! Sapagkat ang Memfis ay magiging sira, susunugin at walang maninirahan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kayong mga mamamayan ng Egipto, ihanda na ninyo ang inyong mga dala-dalahan dahil bibihagin kayo. Mawawasak ang Memfis, magiging mapanglaw ito at wala ng maninirahan dito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Oh ikaw na anak na babae na tumatahan sa Egipto, gumayak ka sa pagpasok sa pagkabihag; sapagkat ang Memphis ay masisira, at magniningas na mawawalan ng mananahan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Mga taga-Egipto, ihanda ninyo ang inyong sarili sa pagkabihag! Mawawasak at guguho ang Memfis, at wala isa mang maninirahan doon.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Mga taga-Egipto, ihanda ninyo ang inyong sarili sa pagkabihag! Mawawasak at guguho ang Memfis, at wala isa mang maninirahan doon.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Mga taga-Egipto, ihanda ninyo ang inyong sarili sa pagkabihag! Mawawasak at guguho ang Memfis, at wala isa mang maninirahan doon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Oh ikaw na anak na babae na tumatahan sa Egipto, gumayak ka sa pagpasok sa pagkabihag; sapagka't ang Memphis ay masisira, at magniningas na mawawalan ng mananahan.