Jeremiah 47:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Ganito ang sabi ng PANGINOON: Narito, ang mga tubig ay umaahon mula sa hilaga, at magiging naguumapaw na baha; ang mga ito ay aapaw sa lupain at sa lahat ng naroon, ang lunsod at ang mga naninirahan doon. Ang mga tao ay sisigaw, at bawat mamamayan sa lupain ay tatangis.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“May bansang sasalakay mula sa hilaga na parang baha na aapaw sa buong lupain. Wawasakin ng bansang ito ang lahat ng lungsod pati ang mga mamamayan nito. Magsisigawan at mag-iiyakan nang malakas ang mga tao dahil sa takot.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ganito ang sabi ng Panginoon, Narito, tubig ay umaahon mula sa hilagaan, at magiging baha, at aapawan ang lupain at ang lahat na nangaroon, ang bayan at ang nagsisitahan doon; at ang mga tao ay magsisihiyaw, at lahat ng mananahan sa lupain ay magsisitangis.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Tumataas ang tubig sa hilaga, at babaha, ito'y aapaw sa buong lupain; magpapasaklolo ang mga tao, maghihiyawan sa matinding takot.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Tumataas ang tubig sa hilaga, at babaha, ito'y aapaw sa buong lupain; magpapasaklolo ang mga tao, maghihiyawan sa matinding takot.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Tumataas ang tubig sa hilaga, at babaha, ito'y aapaw sa buong lupain; magpapasaklolo ang mga tao, maghihiyawan sa matinding takot.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ganito ang sabi ng Panginoon, Narito, tubig ay umaahon mula sa hilagaan, at magiging baha, at aapawan ang lupain at ang lahat na nangaroon, ang bayan at ang nagsisitahan doon; at ang mga tao ay magsisihiyaw, at lahat ng mananahan sa lupain ay magsisitangis.