Jeremiah 48:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Iwan ninyo ang mga lunsod, at kayo'y manirahan sa malaking bato; O mga mamamayan ng Moab. Maging gaya kayo ng kalapati na nagpupugad sa mga tabi ng bunganga ng bangin.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Umalis na kayo sa bayan nʼyo at tumira sa mababatong lugar, na parang mga kalapating nagpupugad sa mga bitak ng matatarik at mababatong lugar.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Oh kayong mga nananahan sa Moab, inyong iwan ang mga bayan, at kayoy magsitahan sa malaking bato; at maging gaya ng kalapati na nagpupugad sa mga tabi ng bunganga ng guwang.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Iwan ninyo ang mga lunsod, at doon kayo manirahan sa kabatuhan, kayong taga-Moab! Tumulad kayo sa kalapating nagpupugad sa gilid ng bangin.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Iwan ninyo ang mga lunsod, at doon kayo manirahan sa kabatuhan, kayong taga-Moab! Tumulad kayo sa kalapating nagpupugad sa gilid ng bangin.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Iwan ninyo ang mga lunsod, at doon kayo manirahan sa kabatuhan, kayong taga-Moab! Tumulad kayo sa kalapating nagpupugad sa gilid ng bangin.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Oh kayong mga nananahan sa Moab, inyong iwan ang mga bayan, at kayo'y magsitahan sa malaking bato; at maging gaya ng kalapati na nagpupugad sa mga tabi ng bunganga ng guwang.