Jeremiah 49:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ako'y nakarinig ng balita mula sa PANGINOON, at isang sugo ang ipinadala sa mga bansa: "Kayo'y magtipun-tipon at pumaroon laban sa kanya, at bumangon upang lumaban!"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Narinig ko ang balita mula sa Panginoon na nagpadala siya ng mga sugo sa mga bansa para paghandain sila sa digmaan at hikayatin silang salakayin ang bansa ng Edom.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Akoy nakarinig ng mga balita na mula sa Panginoon, at isang sugo ay sinugo sa gitna ng mga bansa, na sinasabi, Kayoy magpipisan, at magsiparoon laban sa kaniya, at magsibangon sa pakikipagbaka.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Narinig ko ang pahayag na ito ni Yahweh. Pinapunta niya sa mga bansa ang isang sugo upang sabihin, “Magsama-sama kayo at salakayin siya. Humanda kayong makipagdigma!
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Narinig ko ang pahayag na ito ni Yahweh. Pinapunta niya sa mga bansa ang isang sugo upang sabihin, “Magsama-sama kayo at salakayin siya. Humanda kayong makipagdigma!
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Narinig ko ang pahayag na ito ni Yahweh. Pinapunta niya sa mga bansa ang isang sugo upang sabihin, “Magsama-sama kayo at salakayin siya. Humanda kayong makipagdigma!
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ako'y nakarinig ng mga balita na mula sa Panginoon, at isang sugo ay sinugo sa gitna ng mga bansa, na sinasabi, Kayo'y magpipisan, at magsiparoon laban sa kaniya, at magsibangon sa pakikipagbaka.