Jeremiah 49:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Bangon, lusubin ninyo ang bansang tiwasay, na naninirahang panatag, sabi ng PANGINOON; na walang pintuan o mga halang man, na naninirahang mag-isa.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ako, ang Panginoon, ang nag-utos sa kanila, ‘Lusubin nʼyo ang mga taong namumuhay nang tiwasay at walang anumang ikinababalisa. Walang trangka ang pintuan ng lungsod nila, at nabubuhay sila na sila-sila lang.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Magsibangon kayo, inyong sampahin ang bansang tiwasay, na tumatahang walang bahala, sabi ng Panginoon; na wala kahit pintuangbayan o mga halang man, na tumatahang magisa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Bumangon kayo, at salakayin ang isang bansang namumuhay na payapa at sagana, na walang kandado ang mga pintuang-bayan at nag-iisang namumuhay.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Bumangon kayo, at salakayin ang isang bansang namumuhay na payapa at sagana, na walang kandado ang mga pintuang-bayan at nag-iisang namumuhay.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Bumangon kayo, at salakayin ang isang bansang namumuhay na payapa at sagana, na walang kandado ang mga pintuang-bayan at nag-iisang namumuhay.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Magsibangon kayo, inyong sampahin ang bansang tiwasay, na tumatahang walang bahala, sabi ng Panginoon; na wala kahit pintuangbayan o mga halang man, na tumatahang magisa.