Jeremiah 49:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Tungkol sa Edom. Ganito ang sabi ng PANGINOON ng mga hukbo: "Wala na bang karunungan sa Teman? Naglaho na ba ang payo mula sa matalino? Naparam na ba ang kanilang karunungan?
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ito ang sinabi ng Panginoong Makapangyarihan tungkol sa Edom: “Nasaan na ang marurunong sa Teman? Wala na bang natitirang marunong magpayo?
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Tungkol sa Edom. Ganito ang sabi ng Panginoon ng mga hukbo: Wala na baga ang karunungan sa Teman? nawala baga ang payo sa mabait? nawala baga ang kanilang karunungan?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Tungkol sa Edom, ito ang sabi ni Yahweh na Makapangyarihan sa lahat: “Wala na bang masumpungang marunong sa Teman? Hindi na ba nagpapayo ang mga tagapayo doon? Napawi na ba ang kanilang karunungan?
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Tungkol sa Edom, ito ang sabi ni Yahweh na Makapangyarihan sa lahat: “Wala na bang masumpungang marunong sa Teman? Hindi na ba nagpapayo ang mga tagapayo doon? Napawi na ba ang kanilang karunungan?
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Tungkol sa Edom, ito ang sabi ni Yahweh na Makapangyarihan sa lahat: “Wala na bang masumpungang marunong sa Teman? Hindi na ba nagpapayo ang mga tagapayo doon? Napawi na ba ang kanilang karunungan?
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Tungkol sa Edom. Ganito ang sabi ng Panginoon ng mga hukbo: Wala na baga ang karunungan sa Teman? nawala baga ang payo sa mabait? nawala baga ang kanilang karunungan?