Jeremiah 5:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Narito, ako'y nagdadala sa inyo ng isang bansang mula sa malayo, O sambahayan ng Israel, sabi ng PANGINOON. Ito'y isang tumatagal na bansa, ito'y isang matandang bansa, isang bansa na ang wika ay hindi mo nalalaman, at ang kanilang sinasabi ay di mo mauunawaan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi ng Panginoon, “Mga mamamayan ng Israel, magpapadala ako ng mga tao mula sa malayong bansa para salakayin kayo. Itoʼy isang sinaunang bansa na ang wika ay hindi ninyo nauunawaan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Narito, dadalhin ko ang bansa sa inyo na mula sa malayo, Oh sangbahayan ni Israel, sabi ng Panginoon: siyang makapangyarihang bansa, siyang matandang bansa, isang bansa na ang wika ay hindi mo naiintindihan, o nababatid mo man kung ano ang kanilang sinasabi.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Mga taga-Israel, magpapadala si Yahweh ng isang bansang buhat sa malayo upang salakayin kayo. Ito'y isang malakas at matandang bansa na ang wika'y hindi ninyo alam o nauunawaan man. Ito'y ipinahayag na ni Yahweh.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Mga taga-Israel, magpapadala si Yahweh ng isang bansang buhat sa malayo upang salakayin kayo. Ito'y isang malakas at matandang bansa na ang wika'y hindi ninyo alam o nauunawaan man. Ito'y ipinahayag na ni Yahweh.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Mga taga-Israel, magpapadala si Yahweh ng isang bansang buhat sa malayo upang salakayin kayo. Ito'y isang malakas at matandang bansa na ang wika'y hindi ninyo alam o nauunawaan man. Ito'y ipinahayag na ni Yahweh.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Narito, dadalhin ko ang bansa sa inyo na mula sa malayo, Oh sangbahayan ni Israel, sabi ng Panginoon: siyang makapangyarihang bansa, siyang matandang bansa, isang bansa na ang wika ay hindi mo naiintindihan, o nababatid mo man kung ano ang kanilang sinasabi.