Jeremiah 5:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sila'y nagsitaba, sila'y kumintab. Sila'y magagaling sa paggawa ng kasamaan. Hindi nila ipinaglalaban ang usapin, ang usapin ng mga ulila, upang sila'y magwagi, at hindi nila ipinagtatanggol ang mga karapatan ng mga dukha.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Tumaba sila at lumakas ang mga katawan nila. Lubusan ang paggawa nila ng kasamaan. Hindi nila binibigyan ng katarungan ang mga ulila at hindi nila ipinaglalaban ang karapatan ng mga dukha.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Silay nagsisitaba, silay makintab: oo, silay nagsisihigit sa mga paggawa ng kasamaan; hindi nila ipinakikipaglaban ang usap, ang usap ng ulila, upang silay guminhawa; at ang matuwid ng mapagkailangan ay hindi hinahatulan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Lagi silang busog at matataba. Sukdulan na ang kanilang kasamaan. Inaapi nila ang mga ulila at hindi makatarungan ang paglilitis na kanilang ginagawa. Hindi nila ipinagtatanggol ang karapatan ng mga kaawa-awa.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Lagi silang busog at matataba. Sukdulan na ang kanilang kasamaan. Inaapi nila ang mga ulila at hindi makatarungan ang paglilitis na kanilang ginagawa. Hindi nila ipinagtatanggol ang karapatan ng mga kaawa-awa.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Lagi silang busog at matataba. Sukdulan na ang kanilang kasamaan. Inaapi nila ang mga ulila at hindi makatarungan ang paglilitis na kanilang ginagawa. Hindi nila ipinagtatanggol ang karapatan ng mga kaawa-awa.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sila'y nagsisitaba, sila'y makintab: oo, sila'y nagsisihigit sa mga paggawa ng kasamaan; hindi nila ipinakikipaglaban ang usap, ang usap ng ulila, upang sila'y guminhawa; at ang matuwid ng mapagkailangan ay hindi hinahatulan.