Jeremiah 5:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
O PANGINOON, hindi ba naghahanap ng katotohanan ang iyong mga mata? Hinampas mo sila, ngunit hindi sila nasaktan; nilipol mo sila, ngunit ayaw nilang tumanggap ng pagtutuwid. Kanilang pinatigas ang kanilang mukha ng higit kaysa batong malaki; ayaw nilang magsisi.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pagkatapos, sinabi ko, “ Panginoon, naghahanap po kayo ng taong tapat. Sinaktan nʼyo po ang inyong mga mamamayan pero balewala ito sa kanila. Pinarusahan nʼyo sila pero ayaw nilang magpaturo. Pinatigas nila ang kanilang mga puso at ayaw nilang magsisi.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Oh Panginoon, hindi baga tumitingin ang iyong mga mata sa katotohanan? iyong hinampas sila, ngunit hindi sila nangagdamdam; iyong pinugnaw sila, ngunit silay nagsitangging tumanggap ng saway; kanilang pinapagmatigas ang kanilang mukha ng higit kay sa malaking bato; silay nagsitangging manumbalik.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang hanap ni Yahweh ay katotohanan. Pinarusahan niya kayo, ngunit hindi ninyo pinansin ang sakit; pinahirapan niya kayo ngunit hindi pa rin kayo nagbago. Ayaw ninyong talikuran ang inyong mga kasalanan; dahil sa katigasan ng inyong ulo.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang hanap ni Yahweh ay katotohanan. Pinarusahan niya kayo, ngunit hindi ninyo pinansin ang sakit; pinahirapan niya kayo ngunit hindi pa rin kayo nagbago. Ayaw ninyong talikuran ang inyong mga kasalanan; dahil sa katigasan ng inyong ulo.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang hanap ni Yahweh ay katotohanan. Pinarusahan niya kayo, ngunit hindi ninyo pinansin ang sakit; pinahirapan niya kayo ngunit hindi pa rin kayo nagbago. Ayaw ninyong talikuran ang inyong mga kasalanan; dahil sa katigasan ng inyong ulo.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Oh Panginoon, hindi baga tumitingin ang iyong mga mata sa katotohanan? iyong hinampas sila, nguni't hindi sila nangagdamdam; iyong pinugnaw sila, nguni't sila'y nagsitangging tumanggap ng sawa'y; kanilang pinapagmatigas ang kanilang mukha ng higit kay sa malaking bato; sila'y nagsitangging manumbalik.