Jeremiah 5:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Paano kita mapapatawad? Tinalikuran ako ng iyong mga anak, at sila'y nanumpa sa pamamagitan ng mga hindi diyos. Nang busugin ko sila, sila'y nangalunya at nagpuntahan sa mga bahay ng mga babaing upahan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi sa kanila ng Panginoon, “Bakit ko kayo patatawarin? Pati ang mga anak ninyo ay itinakwil ako at sumumpa sa pangalan ng hindi tunay na dios. Ibinigay ko ang mga pangangailangan nila, pero nagawa pa rin nila akong pagtaksilan at nagsisiksikan pa sila sa bahay ng mga babaeng bayaran.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Paanong mapatatawad kita? pinabayaan ako ng iyong mga anak, at nagsisumpa sa pamamagitan niyaong mga hindi dios. Nang silay aking mabusog, silay nangalunya, at nagpupulong na pulupulutong sa mga bahay ng mga patutot.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang tanong nga ni Yahweh: “Bakit ko kayo patatawarin? Nagtaksil sa akin ang iyong mga anak at sumamba sa mga diyus-diyosan. Pinakain ko kayo hanggang sa mabusog, ngunit nangalunya pa rin kayo, at ginugol ang panahon sa babaing bayaran.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang tanong nga ni Yahweh: “Bakit ko kayo patatawarin? Nagtaksil sa akin ang iyong mga anak at sumamba sa mga diyus-diyosan. Pinakain ko kayo hanggang sa mabusog, ngunit nangalunya pa rin kayo, at ginugol ang panahon sa babaing bayaran.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang tanong nga ni Yahweh: “Bakit ko kayo patatawarin? Nagtaksil sa akin ang iyong mga anak at sumamba sa mga diyus-diyosan. Pinakain ko kayo hanggang sa mabusog, ngunit nangalunya pa rin kayo, at ginugol ang panahon sa babaing bayaran.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Paanong mapatatawad kita? pinabayaan ako ng iyong mga anak, at nagsisumpa sa pamamagitan niyaong mga hindi dios. Nang sila'y aking mabusog, sila'y nangalunya, at nagpupulong na pulupulutong sa mga bahay ng mga patutot.