Jeremiah 51:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kapag sila'y nag-init ay ipaghahanda ko sila ng isang salu-salo, at akin silang lalasingin, hanggang sa sila'y magkatuwaan at matulog nang walang hanggang pagtulog, at hindi na magising, sabi ng PANGINOON.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
At dahil gutom sila, ipaghahanda ko sila ng piging. Lalasingin ko sila, pasasayahin at patutulugin nang mahimbing habang panahon, at hindi na magigising.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Pagka silay nag-init, aking gagawin ang kanilang kapistahan, at akin silang lalanguhin, upang silay mangagalak, at patutulugin ng walang hanggang pagtulog, at huwag mangagising, sabi ng Panginoon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
At dahil sila'y mga ganid, ipaghahanda ko sila ng isang handaan, at lalasingin ko, hanggang mawalan sila ng malay; mahimbing sa pagtulog habang panahon, at hindi na magising.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
At dahil sila'y mga ganid, ipaghahanda ko sila ng isang handaan, at lalasingin ko, hanggang mawalan sila ng malay; mahimbing sa pagtulog habang panahon, at hindi na magising.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
At dahil sila'y mga ganid, ipaghahanda ko sila ng isang handaan, at lalasingin ko, hanggang mawalan sila ng malay; mahimbing sa pagtulog habang panahon, at hindi na magising.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Pagka sila'y nag-init, aking gagawin ang kanilang kapistahan, at akin silang lalanguhin, upang sila'y mangagalak, at patutulugin ng walang hanggang pagtulog, at huwag mangagising, sabi ng Panginoon.