Jeremiah 6:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Maghanda kayo upang digmain siya, bangon, at tayo'y sumalakay sa katanghaliang-tapat!" "Kahabaghabag tayo! Sapagkat ang araw ay kumikiling, sapagkat ang mga dilim ng gabi ay humahaba!"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sasabihin ng mga pinuno, ‘Humanda kayo! Pagsapit ng tanghali, sasalakayin natin sila.’ Pero pagdating ng hapon, sasabihin ng pinuno, ‘Lumulubog na ang araw at medyo nagdidilim na.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Mangaghanda kayo ng digma laban sa kaniya; kayoy magsibangon, at tayoy magsisampa sa katanghaliang tapat. Sa aba natin! sapagkat ang araw ay kumikiling, sapagkat ang mga dilim ng gabi ay nangangalat.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sasabihin nila, “Humanda kayo at sasalakayin natin ang Jerusalem! Bandang tanghali tayo sasalakay!” Ngunit sasabihin nila pagkatapos, “Huli na tayo! Lumulubog na ang araw at unti-unti nang dumidilim.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sasabihin nila, “Humanda kayo at sasalakayin natin ang Jerusalem! Bandang tanghali tayo sasalakay!” Ngunit sasabihin nila pagkatapos, “Huli na tayo! Lumulubog na ang araw at unti-unti nang dumidilim.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sasabihin nila, “Humanda kayo at sasalakayin natin ang Jerusalem! Bandang tanghali tayo sasalakay!” Ngunit sasabihin nila pagkatapos, “Huli na tayo! Lumulubog na ang araw at unti-unti nang dumidilim.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Mangaghanda kayo ng digma laban sa kaniya; kayo'y magsibangon, at tayo'y magsisampa sa katanghaliang tapat. Sa aba natin! sapagka't ang araw ay kumikiling, sapagka't ang mga dilim ng gabi ay nangangalat.