Jeremiah 6:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kung paanong pinananatiling sariwa ng isang bukal ang kanyang tubig, gayon niya pinananatiling sariwa ang kanyang kasamaan; karahasan at pagwasak ang naririnig sa loob niya; pagkakasakit at mga sugat ang laging nasa harapan ko.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Katulad ng bukal na patuloy ang pag-agos ng tubig, patuloy ang paggawa nito ng kasamaan. Palaging nababalitaan sa lungsod na ito ang mga karahasan at panggigiba. Palagi kong nakikita ang mga karamdaman at sugat nito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kung paanong ang isang bukal ay nilalabasan ng kaniyang tubig, gayon siya nilalabasan ng kaniyang kasamaan: pangdadahas at pagkagiba ay naririnig sa kaniya; sa harap ko ay palaging hirap at mga sugat.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Patuloy ang paglaganap ng kasamaan sa Jerusalem, tulad ng pagbalong ng tubig sa balon. Karahasan at pagkawasak ang nababalita; karamdaman at mga sugat ang aking nakikita sa paligid.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Patuloy ang paglaganap ng kasamaan sa Jerusalem, tulad ng pagbalong ng tubig sa balon. Karahasan at pagkawasak ang nababalita; karamdaman at mga sugat ang aking nakikita sa paligid.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Patuloy ang paglaganap ng kasamaan sa Jerusalem, tulad ng pagbalong ng tubig sa balon. Karahasan at pagkawasak ang nababalita; karamdaman at mga sugat ang aking nakikita sa paligid.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kung paanong ang isang bukal ay nilalabasan ng kaniyang tubig, gayon siya nilalabasan ng kaniyang kasamaan: pangdadahas at pagkagiba ay naririnig sa kaniya; sa harap ko ay palaging hirap at mga sugat.