Jeremiah 6:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Tumanggap ka ng babala, O Jerusalem, baka mapalayo ako sa iyo; at ikaw ay gawin kong wasak, isang lupaing hindi tinatahanan."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Mga taga-Jerusalem, babala ito sa inyo at kung ayaw pa ninyong makinig, lalayo ako sa inyo, at magiging mapanglaw ang lupain nʼyo at wala nang maninirahan dito.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Maturuan ka, Oh Jerusalem, baka ang aking kaluluwa ay mahiwalay sa iyo; baka ikaw ay gawin kong sira, lupaing hindi tinatahanan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Mga taga-Jerusalem, ang mga ito'y magsilbing babala sa inyo, sapagkat kung hindi, iiwan ko kayo. Ang inyong lunsod ay gagawin kong disyerto, isang lugar na walang maninirahan.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Mga taga-Jerusalem, ang mga ito'y magsilbing babala sa inyo, sapagkat kung hindi, iiwan ko kayo. Ang inyong lunsod ay gagawin kong disyerto, isang lugar na walang maninirahan.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Mga taga-Jerusalem, ang mga ito'y magsilbing babala sa inyo, sapagkat kung hindi, iiwan ko kayo. Ang inyong lunsod ay gagawin kong disyerto, isang lugar na walang maninirahan.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Maturuan ka, Oh Jerusalem, baka ang aking kaluluwa ay mahiwalay sa iyo; baka ikaw ay gawin kong sira, lupaing hindi tinatahanan.