Jeremiah 8:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Sasabihin mo sa kanila, Ganito ang sabi ng PANGINOON! Kapag nabubuwal ang mga tao, di ba't muling bumabangon sila? Kapag ang isang tao'y tumalikod, hindi ba't bumabalik siya?
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi sa akin ng Panginoon na sabihin ko ito sa mga tao: “Kapag nadapa ang tao, hindi baʼt muli siyang bumabangon? Kapag naligaw siya, hindi baʼt muli siyang bumabalik?
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Bukod ditoy sasabihin mo sa kanila, Ganito ang sabi ng Panginoon. Mangabubuwal baga ang mga tao, at hindi magsisibangon uli? maliligaw baga ang isa, at hindi babalik?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Jeremias, akong si Yahweh ang nagsasalita sa aking bayan. Kapag nabuwal ang isang tao, hindi ba muli siyang bumabangon? Kapag naligaw siya ng daan, hindi ba muli siyang magbabalik?
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Jeremias, akong si Yahweh ang nagsasalita sa aking bayan. Kapag nabuwal ang isang tao, hindi ba muli siyang bumabangon? Kapag naligaw siya ng daan, hindi ba muli siyang magbabalik?
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Jeremias, akong si Yahweh ang nagsasalita sa aking bayan. Kapag nabuwal ang isang tao, hindi ba muli siyang bumabangon? Kapag naligaw siya ng daan, hindi ba muli siyang magbabalik?
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Bukod dito'y sasabihin mo sa kanila, Ganito ang sabi ng Panginoon. Mangabubuwal baga ang mga tao, at hindi magsisibangon uli? maliligaw baga ang isa, at hindi babalik?