Jeremiah 9:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Gagawin kong bunton ng mga guho ang Jerusalem, isang pugad ng mga asong-gubat; at aking sisirain ang mga lunsod ng Juda, na walang maninirahan."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Dahil sinabi ng Panginoon, “Wawasakin ko ang Jerusalem, at magiging tirahan ito ng mga asong-gubat. Gagawin kong parang ilang ang mga bayan ng Juda at wala nang titira rito.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At aking gagawin na mga bundok ang Jerusalem, na tahanang dako ng mga chakal; at aking sisirain ang mga bayan ng Juda, na walang mananahan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang sabi ni Yahweh: “Ang Jerusalem ay wawasakin ko. Kanyang mga pader, paguguhuin ko, at wala nang maninirahan doon kundi mga asong-gubat. Magiging disyerto, mga lunsod ng Juda, wala nang taong doon ay titira.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang sabi ni Yahweh: “Ang Jerusalem ay wawasakin ko. Kanyang mga pader, paguguhuin ko, at wala nang maninirahan doon kundi mga asong-gubat. Magiging disyerto, mga lunsod ng Juda, wala nang taong doon ay titira.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang sabi ni Yahweh: “Ang Jerusalem ay wawasakin ko. Kanyang mga pader, paguguhuin ko, at wala nang maninirahan doon kundi mga asong-gubat. Magiging disyerto, mga lunsod ng Juda, wala nang taong doon ay titira.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At aking gagawin na mga bundok ang Jerusalem, na tahanang dako ng mga chakal; at aking sisirain ang mga bayan ng Juda, na walang mananahan.