Jeremiah 9:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Magsalita ka: "Ganito ang sabi ng PANGINOON, 'Ang mga bangkay ng mga tao ay mabubuwal na parang dumi sa kaparangan, gaya ng bigkis sa likod ng manggagapas, at walang magtitipon sa mga iyon!'"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
At sinabi ng Panginoon, “Kakalat ang mga bangkay na parang mga dumi sa kabukiran, at parang mga butil na naiwan ng mga nag-aani, at wala nang kukuha sa mga ito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Salitain mo: Ganito ang sabi ng Panginoon, Ang mga bangkay ng mga tao ay mangabubuwal na parang dumi sa luwal na parang, at parang bigkis sa likod ng manggagapas: at walang dadampot.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nagkalat kahit saan ang mga bangkay, tila bunton ng dumi sa kabukiran, parang uhay na ginapas ng mga mang-aani at saka iniwang walang nag-iipon. Ito ang ipinapasabi sa akin ni Yahweh.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nagkalat kahit saan ang mga bangkay, tila bunton ng dumi sa kabukiran, parang uhay na ginapas ng mga mang-aani at saka iniwang walang nag-iipon. Ito ang ipinapasabi sa akin ni Yahweh.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nagkalat kahit saan ang mga bangkay, tila bunton ng dumi sa kabukiran, parang uhay na ginapas ng mga mang-aani at saka iniwang walang nag-iipon. Ito ang ipinapasabi sa akin ni Yahweh.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Salitain mo: Ganito ang sabi ng Panginoon, Ang mga bangkay ng mga tao ay mangabubuwal na parang dumi sa luwal na parang, at parang bigkis sa likod ng manggagapas: at walang dadampot.