Job 12:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sila'y nangangapa sa dilim na walang liwanag, at kanyang pinasusuray sila na gaya ng isang lasing.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kaya para silang bulag na kumakapa sa dilim at sumusuray-suray na parang lasing.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Silay nagsisikapa sa dilim na walang liwanag, at kaniyang pinagigiraygiray sila na gaya ng lango.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sa dilim sila'y nangangapa, sa paglakad ay naliligaw, animo'y mga lasing, sa daan ay sumusuray.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sa dilim sila'y nangangapa, sa paglakad ay naliligaw, animo'y mga lasing, sa daan ay sumusuray.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sa dilim sila'y nangangapa, sa paglakad ay naliligaw, animo'y mga lasing, sa daan ay sumusuray.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sila'y nagsisikapa sa dilim na walang liwanag, at kaniyang pinagigiraygiray sila na gaya ng lango.