Job 16:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"O lupa, ang aking dugo ay huwag mong tabunan, at hayaang huwag makatagpo ang aking daing ng lugar na kapahingahan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Ang katulad koʼy isang taong pinatay na nakikiusap sa lupa na huwag tatabunan ang kanyang dugo hanggaʼt hindi niya nakakamtan ang katarungan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Oh lupa, huwag mong tabunan ang aking dugo, at huwag magkaroon ng pahingahang dako ang aking daing.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Huwag mong tabunan, O Lupa, ang aking kaapihan, huwag ipagkait sa akin ang hangad kong katarungan!
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Huwag mong tabunan, O Lupa, ang aking kaapihan, huwag ipagkait sa akin ang hangad kong katarungan!
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Huwag mong tabunan, O Lupa, ang aking kaapihan, huwag ipagkait sa akin ang hangad kong katarungan!
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Oh lupa, huwag mong tabunan ang aking dugo, at huwag magkaroon ng pahingahang dako ang aking daing.