Job 3:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Magdilim nawa ang araw na iyon! Huwag nawang hanapin iyon ng Diyos sa itaas, ni silayan man iyon ng liwanag.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Naging madilim na lang sana ang araw na iyon at hindi na sinikatan ng araw. Kinalimutan na lang sana ng Dios sa langit ang araw na iyon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Magdilim nawa ang kaarawang yaon; huwag nawang pansinin ng Dios mula sa itaas, ni silangan man ng liwanag.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nabalot na sana ng dilim at huwag mo na sanang maalala pa ang araw na iyon, O Diyos. Huwag mo na sanang pasikatan pa ito ng liwanag.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nabalot na sana ng dilim at huwag mo na sanang maalala pa ang araw na iyon, O Diyos. Huwag mo na sanang pasikatan pa ito ng liwanag.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nabalot na sana ng dilim at huwag mo na sanang maalala pa ang araw na iyon, O Diyos. Huwag mo na sanang pasikatan pa ito ng liwanag.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Magdilim nawa ang kaarawang yaon; huwag nawang pansinin ng Dios mula sa itaas, ni silangan man ng liwanag.