Job 31:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Ako'y nakipagtipan sa aking mga paningin; paano nga akong titingin sa isang birhen?
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Ipinangako ko sa aking sarili na hinding-hindi ako titingin nang may pagnanasa sa isang dalaga.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Akoy nakipagtipan sa aking mga mata; paano nga akong titingin sa isang dalaga?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Ako'y taimtim na nangako sa aking sarili, na di titingin nang may pagnanasa sa ibang babae.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Ako'y taimtim na nangako sa aking sarili, na di titingin nang may pagnanasa sa ibang babae.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Ako'y taimtim na nangako sa aking sarili, na di titingin nang may pagnanasa sa ibang babae.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ako'y nakipagtipan sa aking mga mata; paano nga akong titingin sa isang dalaga?