Job 7:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Kaya't hindi ko pipigilan ang aking bibig; ako'y magsasalita sa kadalamhatian ng aking espiritu; ako'y dadaing sa kapaitan ng aking kaluluwa.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Kaya po hindi ako maaaring manahimik; naninikip na po ang aking dibdib at kailangan ko na pong sabihin ang aking sama ng loob.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kayat hindi ko pipigilin ang aking bibig; akoy magsasalita sa kadalamhatian ng aking diwa; akoy dadaing sa kahirapan ng aking kaluluwa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kaya ako'y hindi mapipigil na magbuka nitong bibig, upang ibulalas ang pait sa loob ng aking dibdib.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kaya ako'y hindi mapipigil na magbuka nitong bibig, upang ibulalas ang pait sa loob ng aking dibdib.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kaya ako'y hindi mapipigil na magbuka nitong bibig, upang ibulalas ang pait sa loob ng aking dibdib.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kaya't hindi ko pipigilin ang aking bibig; ako'y magsasalita sa kadalamhatian ng aking diwa; ako'y dadaing sa kahirapan ng aking kaluluwa.