Joel 1:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Managhoy ka na parang birheng may bigkis ng damit-sako, para sa asawa ng kanyang kabataan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Umiyak kayo katulad ng isang dalaga na nakadamit ng sako na namatayan ng binatang mapapangasawa.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Managhoy ka na parang babaing nabibigkisan ng kayong magaspang dahil sa asawa ng kaniyang kabataan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Tumangis ka, bayan, gaya ng isang dalagang nagluluksa dahil sa pagkamatay ng binatang mapapangasawa niya.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Tumangis ka, bayan, gaya ng isang dalagang nagluluksa dahil sa pagkamatay ng binatang mapapangasawa niya.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Tumangis ka, bayan, gaya ng isang dalagang nagluluksa dahil sa pagkamatay ng binatang mapapangasawa niya.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Managhoy ka na parang babaing nabibigkisan ng kayong magaspang dahil sa asawa ng kaniyang kabataan.