John 1:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sinabi niya, "Ako ang tinig ng isang sumisigaw sa ilang na lugar, "Tuwirin ninyo ang daan ng Panginoon, gaya ng sinabi ng propeta Isaias.'"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sumagot si Juan, “Ako ang taong binanggit ni Propeta Isaias nang sabihin niya, ‘Maririnig ang sigaw ng isang tao sa ilang na nagsasabi, Tuwirin ninyo ang dadaanan ng Panginoon.’ ”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sinabi niya, Ako ang tinig ng isang humihiyaw sa ilang, Tuwirin ninyo ang daan ng Panginoon, gaya ng sinabi ng propeta Isaias.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sumagot si Juan sa pamamagitan ng pangungusap mula sa aklat ni Propeta Isaias, “Ako ang tinig ng isang taong sumisigaw sa ilang, ‘Tuwirin ninyo ang daraanan ng Panginoon.’”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sumagot si Juan sa pamamagitan ng pangungusap mula sa aklat ni Propeta Isaias, “Ako ang tinig ng isang taong sumisigaw sa ilang, ‘Tuwirin ninyo ang daraanan ng Panginoon.’”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sumagot si Juan ayon sa nasusulat sa aklat ni Propeta Isaias, “Ako ang tinig ng isang taong sumisigaw sa ilang, ‘Tuwirin ninyo ang daraanan ng Panginoon.’”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sinabi niya, Ako ang tinig ng isang humihiyaw sa ilang, Tuwirin ninyo ang daan ng Panginoon, gaya ng sinabi ng propeta Isaias.