John 1:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Una niyang natagpuan ang kanyang kapatid na si Simon, at sa kanya'y sinabi, "Natagpuan na namin ang Mesiyas"— na kung isasalin ay Cristo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kinaumagahan, hinanap kaagad ni Andres ang kapatid niyang si Simon at sinabi sa kanya, “Natagpuan na namin ang Mesias.” (Ang ibig sabihin ng Mesias ay “Cristo”.)
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Una niyang nasumpungan ang kaniyang sariling kapatid na si Simon, at sa kaniyay sinabi, Nasumpungan namin ang Mesias (na kung liliwanagin, ay ang Cristo).
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Unang hinanap ni Andres ang kanyang kapatid na si Simon. Sinabi niya rito, “Nakita na namin ang Mesiyas!” (Ang kahulugan ng salitang ito'y Cristo).
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Unang hinanap ni Andres ang kanyang kapatid na si Simon. Sinabi niya rito, “Nakita na namin ang Mesiyas!” (Ang kahulugan ng salitang ito'y Cristo).
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Unang hinanap ni Andres ang kanyang kapatid na si Simon. Sinabi niya rito, “Nakita na namin ang Mesiyas!” Ang kahulugan ng salitang ito'y Cristo.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Una niyang nasumpungan ang kaniyang sariling kapatid na si Simon, at sa kaniya'y sinabi, Nasumpungan namin ang Mesias (na kung liliwanagin, ay ang Cristo).