John 12:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ama, luwalhatiin mo ang iyong pangalan." At dumating ang isang tinig mula sa langit, "Niluwalhati ko na, at muli kong luluwalhatiin."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pagkatapos, sinabi ni Jesus sa Ama, “Ama, ipakita nʼyo ang inyong kadakilaan.” Isang tinig mula sa langit ang sumagot, “Ipinakita ko na sa pamamagitan mo, at muli ko itong ipapakita.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ama, luwalhatiin mo ang iyong pangalan. Dumating nga ang isang tinig na mula sa langit, na nagsasabi, Niluwalhati ko na, at muli kong luluwalhatiin.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ama, parangalan mo ang iyong pangalan.” Isang tinig mula sa langit ang nagsabi, “Pinarangalan ko na ito, at muli kong pararangalan.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ama, parangalan mo ang iyong pangalan.” Isang tinig mula sa langit ang nagsabi, “Pinarangalan ko na ito, at muli kong pararangalan.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ama, luwalhatiin mo ang iyong pangalan.” Isang tinig mula sa langit ang nagsabi, “Niluwalhati ko na ito, at muli kong luluwalhatiin.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ama, luwalhatiin mo ang iyong pangalan. Dumating nga ang isang tinig na mula sa langit, na nagsasabi, Niluwalhati ko na, at muli kong luluwalhatiin.