John 12:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nang malaman ng maraming mga Judio na siya'y naroroon, sila'y pumunta hindi dahil kay Jesus lamang, kundi upang makita nila si Lazaro, na muling binuhay mula sa mga patay.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Maraming Judio ang nakabalita na nasa Betania si Jesus. Kaya nagpuntahan sila roon, hindi lang dahil kay Jesus kundi upang makita rin si Lazarus na muli niyang binuhay.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang karaniwang mga tao nga sa mga Judio ay naalaman na siyay naroroon: at silay nagsiparoon, hindi dahil kay Jesus lamang, kundi upang makita nila si Lazaro naman, na muling ibinangon niya mula sa mga patay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nabalitaan ng maraming Judio na si Jesus ay nasa Bethania kaya't nagpunta sila roon upang makita siya at si Lazaro, na kanyang muling binuhay.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nabalitaan ng maraming Judio na si Jesus ay nasa Bethania kaya't nagpunta sila roon upang makita siya at si Lazaro, na kanyang muling binuhay.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nabalitaan ng maraming Judio na si Jesus ay nasa Bethania kaya't nagpunta sila roon upang makita siya at si Lazaro, na kanyang muling binuhay.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang karaniwang mga tao nga sa mga Judio ay naalaman na siya'y naroroon: at sila'y nagsiparoon, hindi dahil kay Jesus lamang, kundi upang makita nila si Lazaro naman, na muling ibinangon niya mula sa mga patay.