John 16:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Narito, ang oras ay dumarating, at dumating na nga, na kayo'y magkakawatak-watak, ang bawat isa sa kanyang sarili, at ako'y iiwan ninyong mag-isa. Subalit hindi ako nag-iisa, sapagkat ang Ama ay kasama ko.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pero darating ang oras, at dumating na nga, na magkakawatak-watak kayo at magkakanya-kanya, at iiwan nʼyo akong nag-iisa. Ngunit kahit iwan nʼyo ako, hindi ako nag-iisa dahil kasama ko ang Ama.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Narito, ang oras ay dumarating, oo, dumating na, na kayoy mangangalat, ang bawat tao sa kanikaniyang sarili, at akoy iiwan ninyong magisa: at gayon may hindi ako nagiisa, sapagkat ang Ama ay sumasa akin.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Darating ang oras, at ngayon na nga, na magkakawatak-watak kayo. Magkakanya-kanya kayo ng lakad, at iiwanan ninyo ako. Gayunman, hindi ako tunay na nag-iisa sapagkat kasama ko ang Ama.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Darating ang oras, at ngayon na nga, na magkakawatak-watak kayo. Magkakanya-kanya kayo ng lakad, at iiwanan ninyo ako. Gayunman, hindi ako tunay na nag-iisa sapagkat kasama ko ang Ama.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Darating ang oras, at ngayon na nga, na magkakawatak-watak kayo. Magkakanya-kanya kayo ng lakad, at iiwan ninyo ako. Gayunma'y hindi ako nag-iisa sapagkat kasama ko ang Ama.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Narito, ang oras ay dumarating, oo, dumating na, na kayo'y mangangalat, ang bawa't tao sa kanikaniyang sarili, at ako'y iiwan ninyong magisa: at gayon ma'y hindi ako nagiisa, sapagka't ang Ama ay sumasa akin.