John 18:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sumagot sila, "Si Jesus na taga-Nazaret." Sinabi sa kanila ni Jesus, "Ako nga iyon." Si Judas na nagkanulo sa kanya ay nakatayong kasama nila.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sumagot sila, “Si Jesus na taga-Nazaret.” Sinabi ni Jesus sa kanila, “Ako iyon.” Naroon din ang traydor na si Judas na nakatayong kasama ng mga taong naghahanap kay Jesus.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sinagot niya sila, Si Jesus na taga Nazaret. Sinabi sa kanila ni Jesus, Ako nga. At si Judas din naman, na sa kaniyay nagkanulo, ay nakatayong kasama nila.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Si Jesus na taga-Nazaret,” sagot nila. At sinabi niya, “Ako si Jesus.” Kaharap nila noon si Judas na nagtaksil sa kanya.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Si Jesus na taga-Nazaret,” sagot nila. At sinabi niya, “Ako si Jesus.” Kaharap nila noon si Judas na nagtaksil sa kanya.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Si Jesus na taga-Nazaret,” sagot nila. At sinabi niya, “Ako iyon.” Si Judas na nagkanulo sa kanya ay kaharap nila noon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sinagot niya sila, Si Jesus na taga Nazaret. Sinabi sa kanila ni Jesus, Ako nga. At si Judas din naman, na sa kaniya'y nagkanulo, ay nakatayong kasama nila.