John 20:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sinabi nila sa kanya, "Babae, bakit ka umiiyak?" Sinabi niya sa kanila, "Sapagkat kinuha nila ang aking Panginoon, at hindi ko alam kung saan nila siya inilagay."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Tinanong nila si Maria, “Babae, bakit ka umiiyak?” Sumagot siya, “May kumuha sa Panginoon ko, at hindi ko alam kung saan siya dinala.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At sinabi nila sa kaniya, Babae, bakit ka umiiyak? Sinabi niya sa kanila, Sapagkat kinuha nila ang aking Panginoon, at hindi ko maalaman kung saan nila inilagay siya.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Tinanong nila si Maria, “Babae, bakit ka umiiyak?” Sumagot siya, “May kumuha po sa aking Panginoon at hindi ko alam kung saan siya dinala.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Tinanong nila si Maria, “Babae, bakit ka umiiyak?” Sumagot siya, “May kumuha po sa aking Panginoon at hindi ko alam kung saan siya dinala.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Tinanong nila si Maria, “Babae, bakit ka umiiyak?” Sumagot siya, “Kinuha nila ang aking Panginoon at hindi ko alam kung saan siya inilagay.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At sinabi nila sa kaniya, Babae, bakit ka umiiyak? Sinabi niya sa kanila, Sapagka't kinuha nila ang aking Panginoon, at hindi ko maalaman kung saan nila inilagay siya.