John 21:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kaya't ang alagad na minamahal ni Jesus ay nagsabi kay Pedro, "Ang Panginoon iyon." Kaya't nang marinig ni Simon Pedro na iyon ang Panginoon, ay nagbigkis siya ng kanyang tunika (sapagkat siya'y walang damit), at tumalon sa dagat.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi kay Pedro ng tagasunod na minamahal ni Jesus, “Ang Panginoon iyon!” Nang marinig ito ni Pedro, isinuot niya ang damit na hinubad niya, tumalon sa tubig, at lumangoy papunta sa dalampasigan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Yaong alagad nga na iniibig ni Jesus ay nagsabi kay Pedro, Ang Panginoon nga. Kayat pagkarinig nga ni Simon Pedro na yaoy ang Panginoon, ay nagbigkis siya ng kaniyang tunika (sapagkat siyay hubot hubad), at tumalon sa dagat.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sinabi kay Pedro ng alagad na minamahal ni Jesus, “Ang Panginoon iyon!” Nang marinig ito ni Simon Pedro, nagsuot siya ng damit dahil nakahubad siya noon at saka lumusong sa tubig.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sinabi kay Pedro ng alagad na minamahal ni Jesus, “Ang Panginoon iyon!” Nang marinig ito ni Simon Pedro, nagsuot siya ng damit dahil nakahubad siya noon at saka lumusong sa tubig.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sinabi kay Pedro ng alagad na minamahal ni Jesus, “Ang Panginoon iyon!” Nang marinig ni Simon Pedro na ang Panginoon iyon, nagsuot siya ng damit dahil nakahubad siya noon at saka lumusong sa tubig.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Yaong alagad nga na iniibig ni Jesus ay nagsabi kay Pedro, Ang Panginoon nga. Kaya't pagkarinig nga ni Simon Pedro na yao'y ang Panginoon, ay nagbigkis siya ng kaniyang tunika (sapagka't siya'y hubo't hubad), at tumalon sa dagat.