John 4:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
subalit ang sinumang umiinom ng tubig na aking ibibigay ay hindi na mauuhaw magpakailanman. Ang tubig na aking ibibigay sa kanya ay magiging isang bukal ng tubig tungo sa buhay na walang hanggan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
pero ang sinumang iinom ng tubig na ibibigay ko ay hindi na muling mauuhaw. Dahil ang tubig na ibibigay ko ay magiging tulad ng isang bukal sa loob niya na magbibigay ng buhay na walang hanggan.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Datapuwat ang sinomang umiinom ng tubig na sa kaniyay aking ibibigay ay hindi mauuhaw magpakailan man; ngunit ang tubig na sa kaniyay aking ibibigay ay magiging isang balon ng tubig na bubukal sa kabuhayang walang hanggan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
ngunit ang sinumang uminom ng tubig na ibibigay ko sa kanya ay hindi na muling mauuhaw kailanman. Ang tubig na ibibigay ko ay magiging batis sa loob niya, at patuloy na bubukal at magbibigay sa kanya ng buhay na walang hanggan.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
ngunit ang sinumang uminom ng tubig na ibibigay ko sa kanya ay hindi na muling mauuhaw kailanman. Ang tubig na ibibigay ko ay magiging batis sa loob niya, at patuloy na bubukal at magbibigay sa kanya ng buhay na walang hanggan.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
ngunit ang sinumang uminom ng tubig na ibibigay ko sa kanya ay hindi na muling mauuhaw kailanman. Ang tubig na ibibigay ko ay magiging batis sa loob niya, at patuloy na bubukal at magbibigay sa kanya ng buhay na walang hanggan.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Datapuwa't ang sinomang umiinom ng tubig na sa kaniya'y aking ibibigay ay hindi mauuhaw magpakailan man; nguni't ang tubig na sa kaniya'y aking ibibigay ay magiging isang balon ng tubig na bubukal sa kabuhayang walang hanggan.